Эти­мо­ло­гия сло­ва «capoeira»


Статьи     капоэйра, капоэйро, Capoeira, Capoeiro, Capoeiragem, Vocabulario, Portuguese, этимология

Эти­мо­ло­гия сло­ва «capoeira»

Во­об­ще, не знал к ка­ко­му бло­гу от­не­сти сей пост, по­то­му как и ста­тьей его не на­зо­вешь (хо­тя на­де­юсь чуть поз­же… но не о том сей­час) и во­об­ще, как-то пят­ни­ца не бла­го­во­лит.
Это так… «не раз­же­ван­ный» до фор­ма­та ста­тьи ма­те­ри­ал, ко­му-то это бо­ян и дав­но из­вест­ные фак­ты, а ко­му-то это станет от­кры­ти­ем, оза­ре­ни­ем и на­толкнет на соб­ствен­ные по­ис­ки и рас­суж­де­ния (как это слу­чи­лось со мной, на­при­мер).

Ах, ну да, собсно о чем этот пост:

1.Пер­вое упо­ми­на­ние о ка­по­эй­ре во­об­ще. 1713 г. Ли­са­бон. „Vocabulario portuguez e latino“.

 Одно из первых упоминаний о капоэйре
Ссыль на ис­точ­ник.

2.Бы­ли так­же упо­ми­на­ние в бра­зиль­ских сло­ва­рях XIX ве­ка, но я их най­ти по­ка не мо­гу (жду по­мо­щи ауди­то­рии).
3.Сло­ва­рей ма­лых на­род­но­стей ти­па ту­пи и ко­го там еще по­ка не на­хо­дил (жду по­мо­щи ауди­то­рии).
4.Од­ни из пер­вых (най­ден­ных мною) упо­ми­на­ний о ка­по­эй­ре в за­ко­но­да­тель­стве Бра­зи­лии (это XIX век, ра­нее упо­ми­на­ний нет, а поз­же — уже не ин­те­рес­но). Все ссыл­ки кли­ка­бель­ны, а там, по тек­сту при­дет­ся уже по­ис­кать и по­чи­тать. (WARNING!)
Как о ку­рят­ни­ках или клет­ках для кур:

Как о лю­дях «capoeiras», с «непо­нят­ным» опре­де­ле­ни­ем:

Как о „capoeiras“ — ка­по­эй­ри­стах (в «совре­мен­ном» по­ни­ма­нии) толь­ко од­на:

О «ка­по­эра­жем» во­об­ще упо­ми­на­ет­ся толь­ко 3 ра­за:

Та­ким об­ра­зом: ло­гич­но пред­по­ло­жить, что сло­во „ка­по­эй­ра“, пор­ту­галь­ско­го про­ис­хож­де­ния. Быв­шее в оби­хо­де (ку­да то­же не лег­ко по­пасть) еще в на­ча­ле XVIII ве­ка, оно име­ло кон­крет­ное зна­че­ние (до­маш­няя пти­ца, клет­ка для кур, ку­рят­ник, ам­бар, вор до­маш­ней пти­цы). Бо­лее то­го, да­же на тер­ри­то­рии Бра­зи­лии сло­во «ка­по­эй­ра», как ми­ни­мум до се­ре­ди­ны XIX ве­ка, име­ло зна­че­ние ана­ло­гич­ное ев­ро­пей­ско­му.
Как «ка­по­эй­ра» ста­ла на­зва­ни­ем для некой аф­ро-бра­зиль­ской тра­ди­ции — это боль­шой во­прос, на ко­то­рый хо­те­лось бы по­дис­кус­си­ро­вать.

Так же, в рам­ках об­суж­де­ния, хо­те­лось бы отыс­кать сло­варь ту­пи, на ко­то­рый так ча­сто ссы­ла­ют­ся в по­ис­ках эти­мо­ло­гии ка­по­эй­ры. А так­же бра­зиль­ские ста­рые сло­ва­ри, ну и все та­кое. Же­ла­тель­но ска­ны, а не про­сто ко­пи-пас­ту. С та­ким доб­ром об­суж­де­ние бу­дет по­бод­рее и по­про­дук­тив­нее.