"Abalou capoeira/cajueiro/Cachoeira" - нужное подчеркнуть

♪♫ Abalou Capoeira abalou
Mas se abalou, deixa abalar
Abalou Capoeira abalou ♪♫

Или cajueiro? А может - Cachoeira?

Много раз я слышала и то, и другое, и третье. И всегда было интересно, какой из этих вариантов - первоисточник. Когда выяснила, ничего, в общем-то, не изменилось, но знать - приятно. Да и то сказать, выяснить о капоэйре что-то точно - это довольно редкое явление. И еще более редкое, когда кто-то что выяснил, да еще и поделился. Итак... У нас есть несколько вариантов: - Сотрясалась Кашуэйра - Сотрясалось Кажуэейру - Сотрясался капуэйрист Правильный ответ: Сотрясалась Кашуэйра. По некоторым комментариям там и сям, складывается мнение, что эта песня - народное творчество. Что, скорее всего, так и есть. И упоминается в ней, на самом деле, об одном важном в для Бразилии событии. Но сначала, для пущего понимания, почитаем маленькую историческую справку. //"7 сентября 1822 года Бразилия была провозглашена независимой империей. Произошло это следующим образом: Дон Педро прибыл в Сан-Паулу, чтобы успокоить патриотов, требовавших независимости. На берегу речки Ипиранга ему вручили письмо отца, короля Португалии. В этом письме отец, осведомленный о патриотическом движении в Бразилии и знавший о том, что сын разделял эти идеи независимости, приказывал ему вернуться в Португалию. Раздраженный чтением письма, Дон Педро вырвал из своей шляпы ленточки с национальными цветами Португалии и, подняв меч, провозгласил знаменитую фразу: «Независимость или смерть!» («Independência ou Morte!»). Так произошел важный поворот в истории Бразилии: страна стала независимой Империей, а Дон Педро стал первым Императором."// Есть в штате Баия городок под названием Кашуэйра (Cachoeira), который стал площадкой борьбы за свободу Бразилии. После провозглашения независимости там начался сбор народного ополчения, которому пытались препятствовать португальские канонерские войска. Таким образом, эта область штата Баия стала настоящей сценой борьбы за новую Бразильскую Империю, а также, конечно, надежды на свободу, связанную с переменой политического режима. Так, Кашуэйра и Сан-Феликс буквально сотрясались от столкновения интересов Бразилии и Португалии. Про то и песня, по всей видимости. А еще, в буквальном переводе Cachoeira - это водопад. Это, конечно, не мешает петь и остальные варианты. Сколько примеров песен, которые капоэйра адаптировала под себя? Великое множество. Ничего особенного в этом нет, по моему мнению.


O' Malungo, toca Urucungo! O' Malungo!

Малунгу ( на языке ((https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%BE%D0%BD%D0%B3%D0%BE_(%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA) киконго)) — m'alungu, сокращение от "mualungu", перекликается с "в лодке", "в корабле") - так негры во времена рабства называли друг друга на жаргоне, что-то вроде «товарищ» или «спутник».
Африканцы, которых везли в Бразилию обращались к своим товарищам по несчастью «мой Малунгу». Но с 1850 г., с окончанием работорговли, а также вследствие исчезновения коренных африканцев, термин теряет первоначальный смысл. Так в Бразилии начинают называть товарищей или родственников, а так же соотечественников, земляков, или даже людей одного возраста.

В более широком смысле, этот термин применим для приемных братьев или "colaço" (молочные братья - люди, которых вскормила грудью одна женщина).

Слово происходит от языковой группы народностей ((https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%B0%D0%BD%D1%82%D1%83_(%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%BF%D0%BF%D0%B0_%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%B2) Банту)), населявших регионы Западной и Центральной Африки. Сейчас там раскинулись территории таких стран, как Намибия, Ангола, Замбия, Конго и др. Считается, что более 6 миллионов рабов этой области были оторваны от своей жизни в Африке, чтобы стать огромной частью производительной силы рабовладельческого строя, господствовавшего в городах, отстраиваемых европейцами в Америке.

Процесс порабощения начался именно на территории Африки. Вкупе с захватом, торговля душами начиналась в Африке, шла к её побережьям, где рабов перепродавали другим поставщикам, пересекала Атлантический океан, в Америке заключались новые сделки и предстоял новый маршрут в большие владения на левом побережье Атлантики или жизнь в городских центрах Америки. То есть, это был длительный процесс, который мог занимать годы.

Долгое время считалось, что невозможно через всё это пройти и остаться человеком.

Подлинным смыслом слова может быть "большая лодка, каноэ". В некоторых языках народностей банту ulungu означает лодку и "Ма" - это префикс, который делает слово "больше". То есть, большая лодка.

Кроме того, в Центрально-Африканской культуре этому слову приписывают другой космологический смысл. В различных религиозных верованиях этого региона рассказывалось о пассажирах огромных лодок, которые могли пересечь "море", означавшее в их космологии границу между миром живых и миром мертвых. Пересекали это "море" боги, духи, люди, которые умирали или возрождались.

Так, многие интересующиеся этой темой африканцы и бразильцы считают, что, когда освобожденный раб, или один из его потомков использовал слово Малунгу обращаясь к равному себе, он имел в виду гораздо большее. А именно, он обращался к товарищу, который, как и он, пересек море в большой лодке и смог возродиться на другой стороне, даже после тяжких бед и несчастий.

Это довольно трудно доказать эмпирически. Но факт есть факт: процесс порабощения миллионов африканцев не стал препятствием, которое помешало им сохранить и переоценить многие элементы их культуры и жизни.

Перевод названия заметки: "О, малунгу, играй на уркунгу".
Урукунгу - одно из названий беримбау.
Название заметки и сама заметка появились благодаря треку №6 с альбома Mestre Lua Rasta.


Капоэйра и кешью

Каждый, кто уже некоторе время занимается капоэйрой, слышал в роде песни о кешью. Или кажуэйру, что боле привычно для нашего слуха. В конце поста есть несколько примеров, если кому-то надо освежить память. Да и всегда хорошо знать значение песни, так легче понять, что пытается передать ведущий роды, какие эмоции, и в какое «русло» он пытается направить роду.

Выращивание деревьев кажуэйру (оно же Кешью) в колониальный период сопровождалось многочисленными жертвами со стороны рабов: ужасные условия труда, принуждение силой и т. д. Эксплуатация, насилие, обман, телесные наказания. Как и все страны-рабовладельцы, Португалия практиковала именно такие методы достижения своих целей и интересов. Ну а в кажуэйру — всё пригоже. Его плоды богаты витамином С, железом. Рабы его использовали, чтобы лечить некоторые болезни. А если верить Википедии, то кешью вообще для всего годен, даже для изготовления автомобильных тормозных колодок и накладок к ним. Кстати, Португалия привезла славное дерево в Африку и Азию, которая сейчас является лидером по импорту орехов кешью. Из-за ужасных условий жизни, многие рабы предпочитали спать на улице, под ветвями кажуэйру. Это было намного удобней и гигиеничней, чем те жилища, которые им отводили хозяева. В колониальной Бразилии рабы использовали кешью как средство народной мецицины. Оно помогало им восстанавливаться после тяжелого путешествия через океан, которое далеко не все из них пережили, многие заболевали, а «счастливчики» страдали лишь от сильнейшего авитаминоза. И в те времена, если надо было найти какого-то чернокожего раба, то искали его, чаще всего, под ветками кажуэйру. Учитывая, что бразильцы поют о том, что видят, и особенно, о том, что играет большую, важную и полезную роль в их быту (взять, хотя бы, песни о денде), то неудивительно, что в музыкальном арсенале капоэйры появилось несколько песен и о кажуэйру. * Данный пост не является абсолютной и неоспоримой истиной, могут существовать и другие истории и легенды, которые яснее отражают значение кажуэйру в капоэйре. Перевод сделан на основе поста, взятого из блога ((http://www.iecamara.com.br/blog/capoeira-e-o-cajueiro/ IeCamara))


Ai ai ai ai Aquinderre O lae la e la... О чем это?

Эта песня зачастую может раскачать даже самую унылую роду. Чтобы немного лучше понять, какое послание с ней передается и какой настрой она может создать, неплохо бы знать, что означает само это странное слово. Aquinderreis (или Aquinderre, а если быть точнее, то Aqui-D'El-Rei) встречается в ладаиньях и других песнях капоэйры и означает мольбу о помощи, покровительстве.

Буквальный перевод: «Здесь Д'Эль-Рэй (Rei — король)».

Во времена португальских колоний, которыми правил король и династии Корте-Реал* Aqui-D’el-Rei было довольно распространенным выражением, люди его выкрикивали, когда хотели, чтобы их мольбы о помощи услышал король: «Здесь Д'Эль-Рэй! Здесь Д'Эль-Рэй, который нам поможет!». В тяжелый период рабовладельческого строя этот крик рождался среди рабов как протест против жестокого давления и насилия.

Само слово D’el-Rei отражает понятие Король-Суверен. Это высокая степень сравнения знати и дворян того времени. Рабов таких высокородных хозяев называли рабами Д'Эль-Рэй.

Источник: ((http://www.iecamara.com.br/blog/la-lae-laela-aqui-del-rei-la-lae-laela-qual-o-significado/ IeCamara)) и несколько толковых словарей.


Луанда, Баия и Леле

Luanda é meu boi,
Luanda é Pará
Tereza canta sentado
Oi Maria samba de pè

La no cais da Bahia Na roda de Capoeira Não tem lêlê não tem nada Oi, não tem lêlê nem lala Oi laê laê la Oi lêlê Oi laê laê la Oi lêlê http://3.bp.blogspot.com/_oAZS_MWj5_s/TUx39j26uBI/AAAAAAAAAEY/aWTP4WLht24/s320/fvmarca1024dd0.jpg Луанда, Баия и Леле Сегодня в меню вот такая простая песенка. Я думала её перевести, но нашла столько вариантов... а главное - все без знаков препинания, а это же крайне важно. Поэтому я перевела только одну версию. Луанда - это мой бык, Луанда - это Пара, Сидя поёт Тереза, Мария танцует самбу Там, на пристани в Баие В роде капоэйры Нет ни Леле, нет ничего, Нет ни Леле, ни Лала О лаэ лаэ ла О Леле... Я сделаю как всегда: выдам информацию, а вы уж сами думайте, добавляйте, поправляйте. Казалось бы, какая связь между Баией, её причалами и портами, Луандой, быком, самбой, при чем тут lêlê и почему его нет (não tem) в роде капоэйры? А вот... Луанда - это столица многострадальной Анголы, из которой вывозили огромное количество рабов. Их перебрасывали в северо-восточный регион, туда, где теперь располагаются штаты Баия, Пиауи, Пара и т.д. На сколько я помню, в этой же части Бразилии есть зона каатинги (зона лесов с низкорослыми деревьями и кустарниками), где зародилась культура вакейру, или ковбоев, или тех, кто пасет быков (boi). Кстати, очень много песен пришли в капоэйру именно от них. Ну... с пением и самбой понятно... более или менее. Кстати, пока писала, вспомнила, про samba de pè. Один из бразильцев рассказал, что есть вид самбы традиционной, которую девушки танцуют как соло и на полной стопе, что тоже является напоминанием о временах рабства, когда негритянки давили ногами то ли кофейные ягоды то ли что-то другое, я не запомнила. Ну а почему же там, в Баие, в роде капоэйры нет ни ЛеЛе ни ЛаЛа? Дело в том, что это не просто звуки. Один из мастеров мне рассказал, что lêlê - это название палки такой, которой били рабов. Он говорил: "Если ты послушаешь, как старые мастера поют песенку Oi laê laê la Oi lêlê Ai ai ai ai Oi lêlê Ooo Ooo Oi lêlê то ты поймешь, что это ничуть не веселая песня, они поют протяжно, с болью в голосе. А знаешь почему? Потому что это песня страдания... страдания рабов. Ведь lêlê - это палка такая особая, которой рабов били... Но сейчас эту песню часто поют и на быстром ритме, весело и чтобы раскачать роду, и это тоже неплохо". Итак, это песня - память о временах рабства, и так же в ней есть несколько отсылок к культурным течениям северо-восточного региона Бразилии. Всё началось с Анголы и Луанды, откуда рабы попадали на северо-восток Бразилии, через порт Салвадора (не только, конечно, но он - самый большой). Поэтому, наверное, Luanda é meu boi - Луанда - это мой бык (каатинга и вакейру) Luanda é Pará - Луанда - это Пара (штат северного региона) Вообще, культура той части Бразилии крайне богата, оттуда и капоэйра пришла, как говорят, и самба и форро и вакейжада и много чего еще, но во всем есть Немного ( а то и много) Африки. И как сказал мне тот же мастер:"И если ты не знаешь и не пытаешься узнать откуда и зачем появилось в капоэйре то или это, то ты не понимаешь, что делаешь". Всем хорошего дня.


Новый альбом Itapua Beiramar "Roda A Beiramar" появился в продаже

/uploads/image/2013/10/10/9bba99dac0_original.jpg Новый альбом Itapua Beiramar "Roda A Beiramar" появился в продаже

Интернет-магазин Dundak продолжает радовать новыми эксклюзивными релизами. В продаже ((https://www.dundak.com/content/roda-%C3%A0-beiramar появился)) первый альбом Jorge Itapua Beiramar "Roda A Beiramar". Некоторые треки вы могли уже слышать в фильмах онлайн-канала Abeiramar.tv - "Movimento Novo" или "Capoeira Q Roda".

Список треков:

Formado Pela Vida / Mestre Itapuã Beiramar
Quem vem lá sou eu / Mestre Itapuã Beiramar
Que bom estar com vocês / Mestre Itapuã Beiramar
No Mercado Modelo / Mestre Itapuã Beiramar
Côco Mironga / Mestre Itapuã Beiramar
É de Ioio É de Iaia / Mestre Itapuã Beiramar
Beiramar / Mestre Itapuã Beiramar
Cajuê / Mestre Itapuã Beiramar
Quando chego numa roda _ Aiaiaiaiaiai / Mestre Itapuã Beiramar
São Bento Proteja / Mestre Itapuã Beiramar
Juliana / Mestre Itapuã Beiramar
Corta Cana / Mestre Itapuã Beiramar
Luanda / Mestre Itapuã Beiramar
Samba Lelê / Mestre Itapuã Beiramar
Deixa o nego jogar / Mestre Itapuã Beiramar
Reza a Yemanjá / Mestre Itapuã Beiramar
Tava lá na praia / Mestre Itapuã Beiramar
Cai lá na Lagoa / Mestre Itapuã Beiramar
Vamos Vadiar Angola / Mestre Itapuã Beiramar
A Despedida / Mestre Itapuã Beiramar


Berimbau Cheatsheet

Решил оформить наиболее известные ритмы в виде небольшой "шпаргалки".

Постарался сделать ее как можно более наглядной. Если кому пригодится - буду рад!

((http://yadi.sk/d/4nUKgGY63LyJF Скачать PDF)) (387 KB)


Альбом месяца по версии Chupa-Teta: Mestre Braga - África Bantu Capoeira Angola

((http://capoeira.in/chupa-teta/2013-03-02/v-gostyah-u-ulanudenskih-kapoeyristov-ili-o-poleznom-dele.html Лирическое предисловие к посту))

/uploads/image/2013/03/02/1830086357_original.jpg Альбом месяца по версии Chupa-Teta: Mestre Braga - África Bantu Capoeira Angola

Ветераны-инсайдеры еще помнят, что мы когда-то проводили конкурс ((http://capoeira.in/bateria/2012-05-06/best-capoeira-angola-album-vtoroy-tur-final-vyberite-luchshiy-albom.html Best Capoeira Angola Album)), в рамках которого победил ((http://capoeira.in/bateria/2012-05-11/luchshiy-muzykalnyy-albom-mestres-boca-rica-e-bigodinho-capoeira-angola.html Mestres Boca Rica e Bigodinho)). Сегодня я хочу представить малоизвестный альбом, который даже не номинировался в том небольшом конкурсе. Лично я ему вручаю "prêmio especial" (специальный приз) и нарекаю "Лучшим альбомом месяца по версии Chupa-Teta". Не хило, а?

Этот альбом, который не выходит из моего персонального чарта уже пару месяцев. Особенно цепляет "трансовый" трек Balanco do mar, для которого я еще не нашел всей лирики, поэтому буду признателен за тексты первых двух песен (внутри этого трека).

Исполнители: Mestre Braga
Название альбома: África Bantu Capoeira Angola

Track-list

Interlude 1 Ladainha 1 Vai Vai Ladainha 3 Balanco do mar Interlude 2 Ladainha 4 Paranaê Cavalaria intro Interlude 3 Cavalaria Ladainha 5 Paolo na mata Ladainha 6 Capital de Angola

((http://yadi.sk/d/el1SVCX62zduA Скачать)) (альбом, обложка) + ((http://www.sendspace.com/file/5qhwiu зеркало)) [пароль: capoeira.in]


Биография Mestre Braga

/uploads/image/2013/03/02/c1aabcc2f8_original.jpg Mestre Braga

Антонио Невес Брага (Antonio Neves Braga) родился 13 июня 1957 г. в Рио-ди-Жанейро, Бразилия, основатель группы Капоэйра Ангола "Africa Bantu" и один из со-основателей известной группы Grupo de Capoeira Angola Pelourinho (GCAP).

Брага начал заниматься капоэйрой в начале 70-х в возрасте 14 лет в группе Capoeira Regional Palmares в Рио. Там он учился у мастеров Roni, Zé Macaco и Cabelo Vermelho. А после того, как группа закрылась, он продолжил обучение с Mestre Touro и Dentinho (Grupo Corda Bamba). В 1975 году, во время карнавала в Рио, Брага встретил Mestre Moraes в роде Central do Brazil. Эта встреча была поворотной точкой в развитии будущего местре в традиции Capoeira Angola. Уже в декабре 1978 года Брага получает звание Местре.

В 1980 по инициативе Местре Neco была основана ассоциация GCAP, которая объединила группы четырех мастеров Капоэйра Ангола из Рио (Moraes, Braga, Neco и Zé Carlos). Эмблему группы, две дерущихся зебры и беримбау, придумал Местре Брага.

В 1994 Брага покинул GCAP и основал свою группу Grupo Africa Bantu. В 97-м он переезжает в Данию, где открывает еще несколько школ, а в 2002 он перебирается в Женеву (Швейцария), где преподает по сей день.


samba de roda made in spb.

первое выступление кружка по самба ди рода в питерском клубе "нико"


Berimbau Alternativo - беримбау из подручных материалов

http://www.youtube.com/watch?v=ft6dt6r5sSI

Инструкция на итальянском, как сделать альтернативный беримбау из подручных материалов. Звучит, вроде, неплохо!