Caiçara во всем своем многообразии

Доброго всем дня. Давно я не делала ничего хоть немного полезного для Инсайда. Но спасибо тем людям, которые еще помнят былые времена и до сих пор спрашивают меня про некоторые песни и словечки. Ведь есть у меня такая душная привычка узнать как можно больше и вывалить всю информацию в пост.
Сегодня, на повестке дня у меня такая песня:

A cobra mordeu Caiçara
Tim tim tim, tim tim tim tim (êêê)

Côro: A cobra mordeu Caiçara
Tim tim tim, tim tim tim tim

A cobra mordeu Caiçara, seu moço
Foi a cobra que morreu
Caiçara saiu pulando
Com a mordida que ela lhe deu (êêê)
Côro: A cobra mordeu Caiçara
Tim tim tim, tim tim tim tim..
Кобра укусила Кайсару,
Эта кобра умерла,
А Кайсара пошел дальше припрыжку,
С этим самым укусом.

Поправьте, если не так.
И логичный вопрос про значение слова Caiçara.

У меня оно ассоциируется в первую очередь с одним из мастеров "Старой Гвардии".
Нашла о нем я не очень много, но всё же:

Имя: Антонио Карлос Мораес
Страна: Бразилия
Город: Кашуэйра, Сан-Фелиш, штат Баия
Родился: 8 мая 1924 г.
Умер: 26 августа 1997 г.
Мастер: Mestre Aberrê

Местре Кайсара (Mestre Caiçara) – Антонио Карлос Мораес (Antônio Carlos Moraes), родился в городе Cachoeira de São Felix в области Recôncavo Baiano (чуть южнее Сальвадора – столицы Баии) 8 мая 1924 года.
Кайсара был учеником местре Аберре (mestre Aberrê), позже стал членом Совета мастеров Бразильской АссоцицииКапоэйра Ангола (Conselho de Mestres da Associação Brasileira de Capoeira Angola). Записал один из самых значимых дисков Капоэйры Ангола, где представил различные ритмы беримбау, ладаиньи и несколько песен самбы ди рода.
Андре Ласе, журналист и писатель, автор книг о капоэйре пишет в одной из них ("A Volta do Mundo da Capoeira"):" Много десятилетий назад, я был обеспокоен начинавшимися попытками сравнить и сопоставить капоэйру с другими боевыми искусствами", он воспользовался одним из своих деловых визитов с Салвадор и поделился своими переживаниями с местре Кайсара, на что тот очень вежливо ответил: "Cada qual com seu cada qual" (как я поняла, наш аналог:"Каждому своё". Выражение означает, что каждый должен заниматься своей жизнью, а не чужой). Ласэ рассказывает также, что был и более примечательный случай в Сан-Паулу, когда один из бывших учеников Кайсары позвал его поиграть в роде. Местре, поняв, что парень играет довольно нагло вынес его из роды кабесадой, и еще раз наглядно продемонстрировал урок:"Одежда взрослого не подходит мальчишке. А Нынешнее поколение, едва научившись писать, уже думает, что умеет читать".
Множество раз Кайсара подтверждал своё мастерство, он был великолепным рассказчиком, а диски, которые он записал, говорят о его музыкальных талантах.
Местре Кайсара – одна из ярчайших персон капоэйры, легендарная личность. Его биография больше похожа на сюжеты из книг. В то время, когда Пелориньу (Pelourinho) ещё не имел сегодняшнего лоска и гламура, местре Кайсара диктовал свои правила на территории проституток и сутенёров, наркоторговцев и мошенников. Все должны были просить у него благословления.
Кайсара олицетворял собой целую эпоху в капоэйре. Провокационный, спорный, яркий, отважный, дерзкий, умный…он сформировал вокруг себя блестящую когорту учеников. Его ученики всегда выделялись красивой и в тоже время эффективной капоэйрой.
Большой знаток истории капоэйры, отличный рассказчик, у него всегда в запасе была отличная история, посвященная своим друзьям, и естественно, куча историй о своих недругах. Фигура, широко известная в Сальвадоре, Кайсара всегда присутствовал на любом празднике или ярмарке, в своей знаменитой красно-зелёной рубашке академии AcademiaAngola São Jorge dos irmãos Unidos do Mestre Caiçara. Так же назывался и его первый диск, выпущенный компанией AMC в Сан-Пауло и до сих пор встречающийся в магазинах компакт-дисков.
Он был радикальным защитником африканских традиций и очень большим их знатоком. Очень многие капоэйристы прислушивались к его мнению о прошлом и настоящем капоэйры. Каждый вечер его можно было встретить на terreiro de Jesus, сыплющего баснями, шутками и рассказами, продающего рыбу и играющего капоэйру. Так было до самой его смерти, 28 августа 1997 года.

Далее я наткнулась на ((http://www.jogodemandinga.com/meu-encontro-com-mestre-caicaras-nestor-capoeira/ статейку)) в ((http://www.jogodemandinga.com/ jogodemandinga.com)). Переводила с португальского, в котором не очень сильна. Кому не лень, можете проверить - подправить.

"Моя встреча с местре Кайсарой. Нестор Капоэйра"
Не все было "академично" в кругу наиболее известных мастеров Сальвадора. Это правда, что "смельчаки" и "смутьяны", "bambas периода 1922г." были были оттеснены такими "наставниками", как Местре Бимба, а затем и другими, среди которых и известный мастер Паштинья. Но "смутьяны" уходя, оставляли после себя "наследников", которых можно было найти на улицах, на Меркаду Моделу и т.д. Самый известный среди них был местре Кайсара ( Антонио Консейсан Мораес, 1923-1997), "хозяин уличной капоэйры" со своим впечатляющим, тяжелым и глубоким голосом, по мощности не уступающим двум оперным певцам.
С такой же громкостью, гармонией, а также естественным и здоровым эксгибиционизмом (там правда так - прим.перев.). В бразильской музыке тогда эквивалентами ему были такие исполнители, как Орландо Силва - "певец толпы", Кауби Пейшоту или Нельсон Гонсалвес, голоса которых доминировали на музыкальной сцене и радио примерно до 1960 года, пока не были вытеснены музыкантами Босса Новы, с их низкими, мягкими и "интимными" голосами (Жоао Жилберту, Нара Леау, Том Жобим, Винисиус де Мораес, и т.д). Влияние на них оказывал северо-американский джаз и такие исполнители, как Чет Бейкер.
Но Кайсара был не просто болтун, полный хвастовства и (как могло показаться) выдумок: он поднимал рубашку и показывал следы выстрелов, ножевых ранений, порезов бритв; у каждой "отметины" была своя история, которую он рассказывал с радостью, стоило его только пригласить выпить холодного пива, а заодно и кашасы с какой-нибудь закуской. Кроме того, в кандомбле шутить с ним не стоило. Не просто так его бычью шею покрывали разнообразные и бросающиеся в глаза обереги. Не для красоты.
Когда мы познакомились я был новичком 23-х лет от роду, он - именитым мастером и зрелым мужчиной 46-ти лет. После многочисленных кружек очень холодного пива (то, что не всегда легко найти в Сальвадоре) и разнообразных закусок, мы сидели в месте с сомнительной репутацией, снаружи какого-то грязного трактира. Кайсара сидел, покачиваясь вперед и назад, как будто в кресле-качалке, я - на табурете, как вдруг небольшой полицейский патруль приостановился на середине улицы, и от него стал спускаться сержант, размером с огромный холодильник. Широко шагая, он решительно направился в нашу сторону. Я сглотнул.Я был холоднее, чем полдюжины светлого, которое мы только выпили. Явно назревала небольшая проблема. Хотя, большная: Мастер Caiçara держал небрежно в руке, украшенной множеством колец, "itaba di ungira" (ихняя самокруточка с травкми - прим. перев.), которой могла бы позавидовать любая кубинская сигара Фиделя Кастро. Моментально, в парах алкоголя (мы разбавили пиво несколькими хорошими порциями кашасы) и дыму конопли мне померещилось мое будущее: наблюдаю за восходом солнца через решетку тюремной камеры.
Я быстро посмотрел на местре Кайсару и приготовился к тому, что будет. Неужели он, с его прошлым разбойника, даст отпор законникам? Он продолжал покачиваться на барном стуле, и единственным серьезным действием, которое он предпринял, было то, что он сделал еще одну глубокую затяжку, только больше наполняя зловонием окружающее пространство.Сержант подошел, остановился перед Кайсарой, опустился на колено, нарисовал несколько знаков на земле, поцеловал руку мастера и попросил:"Благослови меня, отец".Кайсара сбил с сигары пепел и той же дымной рукой начертил над головой сержанта некие каббалистические знаки, бормоча при этом какие-то фразы на языке Наго. Полицейский встал, поблагодарил его и, присоединившись к патрулю, ушел.

А теперь, то, что я нашла про само слово. Тоже довольно занятно.
Caiçara является словом языка племен Тупи, живших в прибрежных районах Бразилии начиная с 16 века. Первоначально так называли лишь тех, кто зарабатывал и жил только рыбной ловлей. Позже термин caiçara стал обозначать различные предметы типичной культуры бразильского побережья, точнее его южной и юго-восточной части.

Некоторые авторы утверждают, что общины "caiçaras" это так же популяции пляжей и рек, которые граничат с прибрежными округами Сан-Паулу, Параны, и даже у некоторых из берегов Санта-Катарины сохранились те же характеристики этнических и культурных параметров, которые оставляют возможность для сравнения.

Общности "caiçaras" появлялись с начала 17 века, люди, которых так называли рождались от смешанных браков белокожих португальского происхождения с представителями коренного населения прибрежных районов Сан-Паулу (tupinambás), за исключением городов Сантос, Сан-Паулу, и восточных рек Рио-де-Жанейро. Свой вклад также внесли свободные чернокожие, которые избежали влияния городских территорий (городов и поселков).

Поискав еще немного я узнала, что кайсара - это еще и вид ядовитой змеи. Длиной она достигает 1.6м, довольно быстра в атаке, а яд её разрушает мышечные волокна и ткани. Питается мелкими ящерками, земноводными и мышами. И, между прочим, это один из некоторых видов, которым в Бразилии приписывают большинство укусов на душу населения в год (с жараракой ноздря в ноздрю идут).


Еще немного краудфандинга от Кобры Мансы

Отрывок из фильма о корнях капоэйры в Южной Африке, где местре рассказывает о своих путешествиях на родину капоэйры. К сожалению ни самого фильма, ни результатов этой акции у меня нет. Зато есть Кобра, прекрасно говорящий на английском и множество интересных кадров из Африки.

Буду крайне признателен ученикам местре за любую информацию по данному кейсу)


2° Encontro de Capoeira do GCANG Finlândia

..quem nunca jogou capoeira de angola não sabe o que é vadiar..

Вот и я решила избавиться от очередного "я никогда не.." в своей жизни и отправилась в Финляндию, постигать азы анголы и знакомиться с мастерами Cabello, Marrom и Angolinha. Представляю вам небольшой фотоотчет и пачку собственных впечатлений. Осторожно, много мимими!

Все началось с маленькой, по-домашнему уютной роды в четверг. Играла с человеком в кепке, знакомство с которым началось ещё в дверях: "Привет, я Кабеллу, это ты девочка из России, которая приехала в 8 утра?" Игралось панично, честное слово. Участников было немного, не больше сорока человек, зато преподавательский состав впечатлял: три местре, три контраместре (Carcará и Forró из "Marrom e Alunos", Toicinho из "Nova Geração de Angola") и пачка профессоров. Маррум провел первую тренировку в пятницу. Вместо капоэйры он включил самбу, чтобы мы забыли о том, что жинга это "раз-два-три" и начали двигаться свободнее. Преподаватель он очень Ответственный, что лично меня сразу подкупило. Маррум давал материал спокойно, последовательно, обращая внимание на все детали и не упуская из вида ни одного ученика. Все-все-все происходило под абсолютным контролем мастера. Marrom:
Вы все очень молодые, очень сильные. Техника? Oh, wonderful! Но дисциплина? Porra. Я посыпал пол тальком. Когда вы играете на тальке, вы более осторожны. Из осторожности следует техничность и дисциплинированность. Нет, игра не меняется, только ваши движения станут более мягкими.
Вне занятий Маррум много времени проводил наедине с собой, всегда был очень серьезен и почти не участвовал в спонтанных сборах. Но от диалога не отказывался, отвечал на вопросы с энтузиазмом и в любое время суток с удовольствием делился своими знаниями. Marrom:
Capoeira angola é assim, meu irmão: это игра наверху, игра на среднем уровне и игра внизу. Сейчас уже много анголейру, которые играют вверху, более современно. Делают разные сложные движения, вроде чизора джи френчи, чизора джи костас. Когда меня спрашивают, что я думаю об этом, я отвечаю: я никогда не учился этому у местре. Чизора, которой я учился, делается вот так. Можно ли делать другие? Я не знаю. Но я знаю, что у капоэйра ангола есть множество своих ресурсов, множество движений, которые вы можете использовать.
Уважение к мастеру, преемственность традиций - неотъемлемая часть капоэйра ангола. Когда Кабеллу спросил, кто был мастером моего мастера, я, к своему стыду, не смогла ничего ответить. А здесь на тренировках имя João Grande звучало постоянно. С одной стороны преемственность необходима, если ты занимаешься такой традиционнной вещью, как ангола. И об этом, конечно, много говорилось, мол, вы, новое поколение анголейру, должны сохранять и продолжать традиции ваших мастеров. Но с другой стороны, эта преемственность зачастую используется как универсальный ответ на вопросы. "Почему мы делаем это так?" - "Потому что так делал мой мастер, это традиция". Впрочем, когда я напрямую спросила у мастеров, насколько возможно традиции менять и привела пример с тем же Жоау Гранжи, который чуть видоизменил батерию Паштиньи, я получила, хоть и не сразу, довольно четкий ответ: можно, если ты считаешь что так правильно. Наверное, в этом и состоит задача мастеров анголы - научить использовать эту свободу не в личных целях. Marrom:
Уважение в капоэйре - мастера к ученику, ученика к мастеру, капоэйриста к капоэйристу - ничем не отличается от уважения за ее пределами, в обычной жизни - в семье, на улице. Это отражение того воспитания, которое человек получил дома.
Такая концентрация бразилов на сто квадратов привела ко вполне предсказуемым последствиям - каждый вечер семинара заканчивался безумным перкусионным джемом, самбой, песни которой ни разу не повторялись, и форро. Вечерами улыбался даже Маррум. Cabello:
Сегодня многие игонируют такие традиционные движения, как чизора или корта капинь. Знаете сколько комбинаций можно сделать, используя их? Вы сами себя лишаете очень большой части словаря капоэйра ангола. Чизора в анголе это такая же проверка, как шамада. Используя её в игре со старым мастером, вы показываете свое знание основ и уважение к традициям.
Тренировки Кабеллу были насыщенны этими самыми “традиционными движениями”, что для меня, конечно, было весьма интересно. Но более всего мне запомнились его музыкальные занятия, пожалуй, именно во время них Кабеллу раскрывался как человек с Харизмой, способный без труда организовать все и всех вокруг себя. Кабеллу в России уже был, на семинаре Реал, и в марте снова собирается в Санкт-Петербург, к КДО. Его нынешняя всемирная популярность для меня теперь легко объяснима - он не только великолепный капоэйрист, с собственным стилем и собственным восприятием, но и по-настоящему талантливый, внимательный педагог, а также очень открытый, душевный человек. Cabello:
Capoeira entra saindo e sai entrando...
Cabello:
Мне бы хотелось, чтобы вы нашли себя в капоэйре. Энергия внутри каждого из нас различна. Если вам не подходит то, чем вы занимаетесь сейчас, продолжайте искать. Капоэйра тоже бывает разной, ищите группу, ищите мастера.
А капоэйра она вся в голове, говорил Кабеллу. Вы можете потерять деньги, работу, но никто не сможет отобрать у вас то, что вы знаете и умеете.
Tá tudo aqui e daqui ninguém me tira...
Контра-местре Forró провел мастер-класс по Coco-de-roda. “Характер стойкий нордический” это точно не про финских анголейру, в зале была жара! В последний день провели раздачу новых званий, в группе Анголиньи значительно прибавилось трейнелов, а Cipó стал контра-местре. Теперь в Финляндии их два, знакомьтесь, Carcará и Cipó. В завершение официальной части мастера обратили внимание на то, что групп режионала и контемпорании в Финляндии практически нет, зато ангола представлена едва ли не десятком групп. “Многие не понимают анголу, но мы-то с вами знаем, что к чему”. Ну а потом я, попрощавшись со всеми, получив приглашение в академии Маррума и Кабеллу в Бразилии, пообещав финнам обязательно приехать ещё раз и не одной, купив пачку беримбау, отправилась домой, размышлять о том, что же на самом деле к чему.


Интервью с Mestre Lua Rasta. Часть 2

Mestre Lua Rasta: "Многие пытаются причислить меня к практикующим анголу или режионал… Но я просто капоэйрист!"

Публикация первого отрывка из длиннюююююющего интервью с революционным, яростным, оппозиционным, прекрасным Mestre Lua Rasta. На подходе часть 1 и часть 3)

Интервью с Mestre Lua Rasta. Часть 2 Когда вы вернулись в Сальвадор? Сначала я уехал в Европу, в Швейцарию, и это была еще одна отдельная история, связанная с капоэйрой. Там у меня также была группа, но я не хотел называть ее группой анголы или режионал – это была просто группа капоэйры. Я и сейчас придерживаюсь той же позиции – я капоэйрист. Сегодня я анголейро в сердце, но анголейро своего времени. Знаете, сейчас такое сплошь и рядом в новостях: какой-нибудь парень утверждает, что он анголейро – всю свою жизнь он практиковал режионал, потом взял пару уроков анголы и теперь утверждает направо и налево, что он практикует оба стиля. Я капоэйрист, я всегда в поиске, в Роде Анголы я стараюсь играть как можно лучше, неважно, с каким капоэйристом я играю. Но я не прирожденный анголейро, хотя я также и не прирожденный капоэйрист стиля режионал. У меня большой опыт игры в уличных родах, со многими мастерами капоэйры - Mestre Waldemar, Mestre Canjiquinha, Mestre Caiçara, Mestre Traíra. Многие пытаются причислить меня к практикующим анголу или режионал… Но я просто капоэйрист! Конечно, сердцем и корнями я скорее отношусь к Анголе, но я не буду кричать на каждом углу, что я анголейро. По мне, так это все вообще неважно, слишком уж оно коммерционализировано. Я наблюдаю некую монополию, феодализм – «Кто не анголейро – тот никто!». Я эту идею не разделяю и не поддерживаю! Как долго вы прожили в Швейцарии? 5 лет Преподавали капоэйру? Да, давал занятия по капоэйре, работал с перкуссией, изготавливал собственные инструменты. Я горжусь тем, что делаю их везде, куда меня ни занесет жизнь, и я буду продолжать этим заниматься, даже если мне придется ходить по пляж и их продавать! Мне всегда будет нравиться работа с инструментами. Из Сальвадора вы вернулись прямиком на Пелоуриньу? Нет, когда я вернулся в Сальвадор, я переехал в Итапоа – место, о котором я мечтал в детстве, мечтал, что буду жить там, когда позволят финансы. Мне всегда хотелось жить в таком старинном месте, как это. Это была мечта. Ну а после возвращения из Европы у меня были деньги, чтобы ее исполнить. Но я был разочарован – Итапоа к тому времени превратился в настоящий Вавилон, он был суперпопулярен и переполнен людьми, и даже на домах самых бедных жителей висели замки, а двери запирали. Когда я шел по улице Libertad, я задумывался – как эти люди могут так жить? В самом Сальвадоре есть крошечные домики с запертыми воротами, а на этих воротах сверху лежит битое стекло, при этом владельцы этих домов очень бедны. Черт, почему так? А, все потому, что если ты оставишь одежду сушиться на улице, ее тут же украдут. Оставьте свои кроссовки за дверью – их тут же не станет! Меня это расстроило, и я переехал. Мне удалось сделать некоторые сбережения за время пребывания в Европе, но мне совершенно не хотелось тратить их все на аренду жилья. Так что мы переехали на остров ( Луа Раста имеет в виду Itaparica Island – остров в заливе Всех Святых, до него ходят катерки от Сальвадора), где я прожил 20 лет до сегодняшнего дня. Это прекрасное место, здесь отлично живется, правда за последние годы его со всех сторон окружила сотовая компания TeleBahia. У меня тут была огромная битва с ними и со всем этим Вавилоном, который порожден другим Вавилоном – государством. Я прожил здесь 20 лет… тут раньше был настоящий рай – остров был полон живности: обезьянок, змей, всяких животных. А сейчас на нем вырубили все леса, чтобы построить комнатушки для людей. Причем эти люди даже не какие-то супербогачи – это средний класс, которому вдолбили в головы (интересно, что Lua rasta использует слово brainwashed), будто им по статусу положено жить в отдельной охраняемой квартире. А что до меня, то теперь я ищу другое место, потому что та земля, на которой я собирался провести остаток жизни, больше не существует. Itaparica стремительно исчезает, они уничтожают его. А у нас нет никого, никаких организаций, которые бы могли бороться с этим напрямую, бороться с государством, с IBAMA(Instituto Brasileiro do Meio Ambiente – бразильский институт исследования окружающей среды), со всеми этими организациями, которые якобы защищают нашу фауну и Atlantic Rainforest – заповедник. Они все лгут, все уже давно коррумпированы. Моя жизнь здесь в Сальвадоре, на моей родной земле, иногда - сплошное разочарование. Я вижу ужасную тенденцию их влияния – нас всех хотят опошлить. Вы видите, что даже полиция, которой мы вынуждены платить (и которая нас обманывает), оказывается правой. Мы работаем и мы платим налоги полиции, которая должна защищать нас, а получается, что мы ее боимся! Так что, откровенно говоря, у меня есть лишь вера в Джа, но от людей я больше ничего не жду, они способны лишь на войны, преследования, проституцию. Я пока не спешу заканчивать с преподаванием, во имя спасения нашей культуры. Я верю, что через культуру мы будем выражать свое недовольство, будем выступать против и что-то менять. Мы развиваем уличную работу, противостоим туристическому Пелоуринью, противостоим IPAC (INSTITUTO PORTUGUÊS DE ACREDITAÇÃO), противостоим военной полиции. Они заявили, что Пелоуриньо выглядит жалко и сделали из него Объект Всемирного Наследия. Наследия мира, но не Баии, потому что баиянцы получили (нечто непечатное). Полиция защищает приезжих, а нас все эти туристические организации унижают, хотя это именно мы создали ту культуру, на которую приезжают смотреть. Все лгут, лгут, лгут, чтобы обманут население и продвинуть президента и его правительство, которое ведет деспотическую политику самодурства. Но я вижу, как мы действительно меняем ситуацию… Каково было жить рядом со старыми мастерами? Был ведь разрыв между поколениями? Ты знаешь, парень, жизнь в то время… тогда именно старые мастера поддерживали сопротивление. Сопротивление, которое в те дни было просто наивным. Но они были нашими образцами для подражания. Waldemar, Mestre Canjiquinha, Mestre Bimba, Mestre Bobó – эти парни были нашими лидерами, мы в них верили. Canjiquinha был моим героем. Он принял участие в массе фильмов! В фильмах вроде Barravento или O Pagador de Promessas вся театральная постановка, постановочные работы, вопросы исторического соответствия – все легло на его плечи. Он единственный, кто позаботился о том, чтобы придать фильму вкус попкультуры. Он мыслил более концептуально, чем кто-либо среди его окружения. Mestre Caiçara был совсем другим человеком. В ту пору, когда Баия была полна мистицизма, и в ней чтилась религия, он был знатоком всех этих дел. Хотя это все сейчас уже утеряно, ты все равно говоришь: Mestre Caiçara Oxossi, и это так понятно, так ясно – что он, Mestre Caiçara, и есть Ошосси, ориша лесов. Было очень круто находиться рядом с ним и наблюдать за ним в его обычной повседневной жизни. Mestre Caiçara был абсолютно радикальным человеком – постоянно восставал против общества, системы, полиции. Это было очень важно для всех этих людей, которым сейчас под 60 – противостояние, понимаешь? Настоящее политическое противостояние! Сегодня многие говорят: «Эти старые мастера играли по правилам системы». Нет, это мы сегодня играем по правилам системы, а в те времена они были теми, кто заставляли систему играть по своим правилам, понимаешь ты? Сегодня получить спонсорскую поддержку и помощь, чтобы воплотить какой-то проект, невозможно! Это возможно, только если ты шишка в правительстве или в комитете по культуре Баии. Это очень легко, скажем, для Afro-Brazilian Orchestra – который относится к Tânia Simões (очевидно, имя, причем похоже, русское), который в свою очередь относится к IPAC, который в свою очередь относится к правительству, которое в свою очередь относится бог знает к чему. Вот эти ребята могут получить деньги на все, что захотят. Вы видели этот фестиваль, который прошел недавно? (Баиянский фестиваль популярной культуры). Массивная спонсорская поддержка и так далее, но это все сделано только для самих себя. Но если вы или я проведем некую работу, разработаем какой-то проект – неважно, насколько хорош он будет, нам скажут: «Вы не вписываетесь в нашу расписанную программу». А сегодняшняя капоэйра? А рода на Terreiro de Jesus? В Баии она испытывает сейчас очень интересные изменения. Если в прошлом анголейро испытывали по отношению к себе сильную дискриминацию, то сейчас все повернулось - они в фаворе. Я наблюдаю массификацию и глобализацию Анголы. Если мы сейчас будем нерешительны, мы полностью потеряем характеристики нашего движения, потому что капоэйра ангола вступила в капиталистический процесс. Большинство тех, кто практикует капоэйру ангола, вовлечены в первую очередь в денежные дела, а потом уже в культурный процесс и движение за свободу, что вообще-то важнее всего. Это выглядит примерно так: анголейро тех времен, старые мастера, у которых не было возможности быть в медиа или влиться в рыночный поток современной капоэйры, сегодня обеспокоены – они были использованы, опустошены и оставили капоэйру молодым игрокам, которые втискиваются на их место. Но в этих молодых ребятах отсутствует осознание важности борьбы за свободу, понимание важности гражданства и борьбы с расизмом. Вы видите, что сегодня в капоэйре ангола больше белых, чем черных. Какой вы видите роль европейецв в культуре черных? Дейстивтельно ли капоэйра вступла на путь, где ее смогут поддержать только инвестиции европейцев? Мы наблюдаем заключение некоего контракта или просто использование? Мы можем только рассчитывать на сознательность сегодняшних молодых мастеров анголы. Большинство капоэйристов знают о João Pequeno, João Grande, несмотря на то, что есть и многие другие мастера с таким же опытом и багажом знаний, но они неизвестны. Даже журналы о капоэйре используют капоэйру, чтобы заработать деньги. Я вижу, что «выбеливание» афро-бразильской культуры – это факт. Вы, наверняка, страдали от дискриминации и в Швейцарии и здесь. Вам знакомы все трудности, с которыми сталкивается черный, вторгаясь в мир белых: мытье посуды и все прочее. А вот им прийти сюда не составляет труда. Что Вы об этом думаете? Ясно, что приходится иметь дело с деньгами! Как я уже говорил: есть какой-то анголейро, он президент или кто-то там в ассоциации капоэйры Режионал, он же член совета капоэйры Ангола, он также опекает такую-то группу. Он говорит: «Мне не нужны деньги», но продает майки «Ангола Мать». Он вовлечен в дела группы капоэйры Ангола, чей мастер беден, не может поддержать свою группу, не может купить футболки, инструменты. И вот этот бизнесмен тут как тут! Теперь спроси его, играет ли он Анголу? Спроси, играет ли он на беримбау? Поет ли песни капоэйры? В этом у него полный бардак, зато у него есть деньги и он белый! Это один из примеров. Теперь посмотрим на европейца. Европеец уже исчерпал свою культуру. Что такое, эта европейская культура? Войны, ракеты, валюта… Все зарабатывают там, чем могут. Вот давайте так посмотрим: капоэйра пришла из Африки. Из беднейших стран Африки, с порабощенными черными людьми, которые теперь разбросаны по Мартинике, Гваделупе, по странам Карибского бассейна, Бразилии. Совсем недавно, на Reunion Island, появилось боевое искусство Morangue, которое не так давно еще было запрещено. Теперь оно практикуется вместе с капоэйрой Ангола – это новая прихоть Европы. Мы никогда не слышали об этом Morangue, зато теперь все им занимаются. Это все потому, что анголейро едет в Европу зарабатывать деньги. О чем он заботится? Чем он будет там жить? Сможет прорваться? Он будет обращаться с капоэйрой, как будто это продукт культуры, к которому надо привлечь европейцев. Я не обвиняю никого, потому что сам так поступал. Спросите кого-нибудь из таких ребят: «Не хочешь ли поехать в Африку, чтобы преподавать там капоэйру?». Нет, никто не хочет возвращаться с капоэйрой в Анголу, никто не рвется привезти капоэйру на Кубу, потому что там не сделаешь денег… Что ж, в то время информация была не так легко доступна, как сегодня… Я делал то же самое, живя там. Моим оружием, моим способом заработать было производство инструментов и преподавание капоэйры. У меня не было никаких стремлений вроде «Я расскажу всем о капоэйре, я распространю ее». Я поехал в Европу с целью заработать. Если бы я мог зарабатывать здесь, я бы не поехал туда, потому что тогда это было бы не заработком, а ограблением! В Америке сейчас João Grande со своей командой, но американцы все переиначивают, они распространяют информацию, что капоэйра афро-американская. Они отправились в Африку, и им пришлось замолчать, потому что в Африке нет капоэйры. Что ж, теперь езжайте в Баию! И вы думаете, американец поедет в Баию, рассказывать баиянцам о том, что у них есть капоэйра? Они приезжают сюда забрать нашу капоэйру. Что же, мы поедем к ним, преподнеся свою капоэйру им в подарочной упаковке? Более того, мы еще воюем со своими же братьями. Анголейру в США соревнуются со мной, с тобой, с любым чужаком из другой группы или с тем, кто относится к Капоэйре Ангола. Американские бразильские капоэйристы анголейру считают Штаты своими. Если ты не приглашен ими лично на их мастер-класс, если ты приехал по своей воле, со своими деньгами, они тебя уничтожат. Тебе придется трудно с белой реакционной системой и с четными капоэйристами, если ты не приглашен ими. Это тот процесс, которого надо стыдиться, он идет в капоэйре Ангола в Бразилии и за ее пределами. Когда мы начали практиковать уличную капоэйру здесь… Это было что-то, уже существовавшее до нас. Как говорит Mestre Ciro: Капоэйра Ангола в Бразилии существует 500 лет. Продолжение следует A.C. Quilombo Cecília Cultural resistance Источник: PortalCapoeira Перевод на английский: Shayna McHugh Перевод на русский: BotaFogo http://www.capoeira-connection.com/capoeira/downloads/Interview_Lua.pdf


Лики Mestre Pinoquio

Бразильские мастера-капоэйристы в кадре - мечта телеоператора. Главное успевай следить, чтобы из кадра не вывалились, отчаянно жестикулируя. Вот и Mestre Pinoquio покорил не только разумными речами, но и мимикой, жестами и манерой начинать ответ на любой вопрос фразой: "Veja bem, veja bem..."
Самое вкусное и наглядное, конечно, на видео, а здесь фотоподборка.
Спасибо Sabotage Capoeira за организацию семинара и возможность сделать эти кадры.


Mestre Liminha - "Atleta da língua"

По причине острого желания спать после долгой дороги со Стильных игр, понедельничная песня этой недели появляется в ночь со вторника на среду)

Как мы все знаем, в идеале то, что поётся во время роды должно соотноситься с тем, что происходит в кругу. Хороший запевала на инструментах комментирует игру, управляет родой, ведет её. Иногда случаются моменты, когда выходящий игрок хочет что-то внести в роду, изменить её настрой – и просит у ведущего «слова», просит разрешения спеть. Такие моменты очень интересны тем, что игрок может обратиться напрямую к тому, с кем будет играть, прокомментировать что-то произошедшее, на что-то обратить внимание. Все мы не раз и не два слышали и видели такое.

Сегодня у нас песня из секретного арсенала именно для таких случаев, песня которую нельзя петь, когда попало, иначе это может обернуться странными последствиями.

Авторская песня от местре Liminha.

Местре Лиминья обладал чудесным голосом и большой внешней и внутренней энергией. Один из тех мастеров, которые могли вести роду, умели это делать и делали очень хорошо, раскачивая хор и происходящее до предела. Из тех, кто часами не выходит из Батерии, потому что никто больше не может справиться с огромной энергией роды и кому приходиться тащить на себе часами обязанности певца. В современной мире часто такое встречается. Например, местре Тони Варгас или Сорризу из Сензалы. Они очень круто могут играть капоэйру, но мы их так редко видим в роде, потому что они тянут музыку, это их крест. Впервые я увидел Лиминью на видео, где больше часа он пел, практически не переставая, во время когда в кругу играли мастера и профессоры. И только под конец у него выдалась минутка, и он смог буквально выбежать в роду на некоторое время, уловить свою частичку игры. Atleta da língua Tu mexeu com quem não conhece Para mim ó tu é falador Meia-lua se pega te mata Pra quem morre tudo acabou Mas você só fala besteira E na roda só faz pular Entra na roda menino E mostra que sabe jogar Do lugar de onde eu venho Capoeira tem seu valor Jogue canta e toca pandeiro Berimbau atabaque e agógó Mas tu tem a lingua fiada O teu jogo não vale nada coro- Ó tu tem a língua afiada Eu te dou uma rasteira e cabeçada coro- Ó tu tem a língua afiada (música Mestre Liminha) Я не хочу её переводить дословно, да и в будущем, наверное, буду воздерживаться от построчных переводов. Выделю основное, а кому будет интересно – пусть не полениться перевести сам, ибо всем известно, что "дорогу осилит идущий". Ты в роде только прыгаешь сальто Ты можешь только болтать Да ты выйди в роду, парень И докажи, что умеешь ИГРАТЬ Там, откуда я родом Капоэйрист умеет много всего Может петь, играть на пандейро Беримбау , атабаке и агого А у тебя лишь острый язык Игра твоя - полная фигня Ты – боец на словах Раштейра и кабесада тебе от меня Думаю, понятно, что если спеть эту песню своему другу, который просто немного «выпендривается» в роде , то все, кто понимает, в чем дело - улыбнутся этому моменту. Не приведи Господь петь такую песню просто так, особенно не соотнося с тем, что творится в кругу. А если вы поёте её намеренно, кому-то кто играет грязно, плохо, отвратительно и неподобающе – это уже совершенно другая история. Ведь песня очень агрессивная по сути. Если проводить аналогии с традиционными песнями, она равносильна «Cala boca menino, que tu apahna». Капоэйра многогранна и в ней есть место не только красивым проявления и милым песням. Есть и другие стороны, о чем нам и повествует местре Лиминья. Играйте, уважайте друг друга, беримбау и капоэйру в целом.


Mestre Lua de Bobó

Mestre Lua de Bobó

Edvaldo Borges da Cruz - Местре Луа ди Бобо (Lua de Bobó), родился в Arembepe (пригород Сальвадора), в 1950 году. В раннем детстве вместе с матерью Dona Maria Borges da Cruz,переехал в Сальвадор, район Engomadeira.

В 15 лет друг Bel познакомил Эдвалдо с Mestre Bobó (Sr. Milton Santos). После этого тренировался на грунтовом дворе в районе Pequeno do Tororó в Сальвадоре, Байя,в Academia de Capoeira Angola Cinco Estrelas. Через эту академию прошло множество капоэйристов, помимо известных и почетных гостей и посетителей. Более 20 лет занимался в академии своего мастера. Поначалу его называли “Olhar para Lua” (Глядя на Луну), но со временем Эдвалдо получил известность в среде баиянских капоэристов, как Lua de Bobó. В 1987 году, в клубе Васко да Гама в Dique do Tororó, официально получает степень местре от местре Бобо. Позднее, начав преподавать в родном Arembepe, Луа ди Бобо основывает группу Grupo de Capoeira Angola Menino de Arembepe (GCAMA). Также даёт уроки в Сальвадоре в "Clube de Regatas Vasco da Gama", в Dique do Tororó. В 1987 году мастер начинает традицию проведения ежегодной встречи капоэйристов, в январе - месяце своего и рождения и основания группы. Воспитал двух мастеров, Eliseu Valverde из Сальвадора (в настоящее время не проявляет активности в капоэйре) и José de Almeida - Mestre Zequinha из Escola Raiz de Angola de Piracicaba (Сан-Паулу). Местре Луа передает свои знания Капоэйра Ангола своим трём детям: Эри, Ари и Тайане (Eri, Ari,Taiana), с детства участвовавших в тренировках местре. Мастер гордится тем, что сегодня они становятся хранителями традиций, лидерами группы, поддерживающими Мастера во всех его начинаниях, настоящими капоэйристами. В 1990 году состоялась его первая поездка за границу, когда он продемонстрировал свое искусство в Атланте. Это было первой из многих поездок за границу в будущем, в которых люди отдавали должное его таланту. В девяностые годы, после длительного периода серьёзной болезни, умер Местре Бобо в возрасте 65 лет. В 2001 году Местре Луа стал техническим директором Associação Brasileira de Capoeira Angola, Salvador. По целому ряду причин, мастер оставляет Dique do Tororó в 2001 году, и начинает строить академию группы на семейной земле в Arembepe. Таким образом, оставшись временно без места для преподавания, больше путешествует по Бразилии и за рубеж, неся и передавая энергию Капоэйра Ангола. В 2005 году открывает свою академию на ежегодной встрече, представляя центр своей группы GCAMA. Grupo Menino de Arembepe Téman Gvozd ,2012 для capoeira.in


Песня: Mestre Barrão - Mestre Leopoldina morreu

Понедельник наступил, а значит время для очередной песни.

Сегодня у нас на повестке дня песня, написанная местре Barrão, как дань уважения местре Leopoldina. Множество интересного можно прочитать об этом мастере, множество видео есть с ним, в отличии от многих других его современников. С биографией его можно ознакомиться на нашем прародителе инсайдика.
Также у нас уже был хороший видеопост в прошлом году.

Про местре Баррау я думаю мы рано или поздно сделаем отдельный пост, да и он достаточно известный человек в современном мире капоэйры, поэтому биографических справок об исполнителе на этот раз не будет. Что касается самой песни - она о том, какой вклад внёс местре Леополдина в наш мир и как мир обеднел с его уходом. Итак песня, исполняется автором, нашел в двух вариантах. Hoje a saudade apertou no meu peito Quando meu berimbau se quebrou Avisando que a capoeira entristeceu Que o saudoso Mestre foi embora Mestre Leopoldina morreu... Hoje a terra de Aruanda está em festa Com a chegada do grande poeta e cantador Que aqui na terra deixou muita saudade Do jeito de jogar, da malandragem Do mundo que o Mestre se consagrou Com seu chapéu de aba e terno branco O Malandro elegante que o povo encantou Foi moleque pobre, sem dinheiro Já vendeu limão, já foi baleiro Mas na capoeira foi Doutor Do Rio de Janeiro pro mundo ele levou Sua malandragem, a mandinga e seu valor Mas seu destino na terra ele cumpriu Chegou a hora, ele partiu Pra perto de Deus nosso Senhor Сегодня тоска cдавила мою грудь И мой беримбау сломался Оповещая о том, что капоэйра опечалена Уходом Местре Местре Леопольдина умер... Сегодня Aruanda празднует Прибытие великого поэта и певца По которому тоскуют здесь на Земле По его игре и хитрости В мире, которому посвятил себя Местре В своей шляпе и белом костюме Элегантный маландру, очаровывающий людей Он был бедным пацаном, совсем без денег Продавал лимоны, торговал конфетами Но в капоэйре был великим Из Рио-де-Жанейро он принес в мир Свою хитрость, магию и талант Выполнил своё предназначение на Земле И когда пришло время он отправился К Богу, нашему Господу перевод Téman Gvozd для capoeira.in, 2012 Помните о прошлом, уважайте старших, тренируйтесь и пойте. Хорошей вам недели!


Mestre Kadu - O Farol. Песня и перевод. Заголовок наполнен смыслом)

Вспомнились мне тут давно ушедшие времена и чопорный пыльный бложик в котором, время от времени, интересующиеся люди выкладывали какие-то песни и переводы. Всем адептам того сообщества АЫЫ)
Собственно, почему бы и не возродить регулярное появление текстов, которые по какой-то причине зацепили. Вообще с песней веселее живется, и почему бы не начать неделю с разучивания какой-нибудь песни.

Сегодня всё просто. Я не очень люблю длинные песни в капоэйре. Но зато я люблю маяки. Они наравне с мостами, в общем-то, являются самыми утилитарными и понятными мне сооружениями. Да и красивые к тому же, все как один. Поэтому сегодня песня про маяк. Песня - авторская. Если верить интернетам - автор mestre Kadu из группы Gunganagô. Mestre Kadu, в миру Marcos Duarte de Oliveira , 1964 года рождения, впервые увидел капоэйру 1973, в Бразилиа, где в то время она ещё не была распространённым явлением. Начал заниматься в 1980, стал Aluno Formado em 1988, и тогда же начал преподавать. С 1985 начал писать песни и несколько раз побеждал в национальных песенных конкурсах. Получил звание Professor в октябре 1992. Переехал в Florianópolis em 1994, с целью организации там филиала Escola Brasileira de Capoeira - EBC. Руководил этим филиалом до февраля 2005, когда вышел из состава EBC и решил организовать свою группу Centro Cultural de Capoeira GUNGANAGÔ. Стал contra-mestre в октябре 1996 и в 2000 году получил звание Mestre. Вот, собственно и вся информация, найденная в интернете о нём. На сайте группы есть ссылки на большое количество его песен и кое-какая информация для интересующихся. Собственно, пора уже перейти к песне. Характерная для современной капоэйры песня, с длинной солирующей и хоровой частями. Должна понравиться тем, кто любит пощеголять голосом во время роды, ФИКАЖ - привет). Mas o farol ilumina o mar da vida me mostrando a saída e o caminho de voltar Ele me guia me livrando do perigo me mostrando um bom abrigo me diz poronde passar Mostra os rochedos as armadilhas do mar se você respeita o medo nele pode acreditar Mas o farol... Na maré alta balançou barco no mar se segura marinheiro que o barco pode virar Navio negreiro perdido na escuridão pulso forte no timão pra quem sabe navegar Se estas perdido não sabendo se encontrar siga o rumo das estrelas elas vão te iluminar Procure a luz ela mostrará o caminho aprendi dês de menino sei que posso confiar Маяк Освещает море жизни Указывает мне выход в море И обратный путь домой Он ведет меня Спасает от опасностей Показывает укрытие Говорит мне, где безопасно пройти Ведет мимо скал И ловушек моря Если тебе страшно в море Ему можешь доверять Маяк... Во время прилива Качаясь в лодке на волнах Будь осторожен, моряк Лодка может перевернуться Корабль в море Затерялся в темноте Но сильная рука держит штурвал И маяк поможет бывалому моряку Если ты потерялся Не зная, куда плыть Следуй указаньям звезд Они тебе укажут путь Ищи свет Он укажет дорогу С ранних лет я знаю Свету можно верить На тубике Сайт группы Gunganagô - Mestre Kadu За нелитературность перевода не ругаем, а конструктивно критикуем И да пребудет с вами Свет

п.с. Если кто-то знает, можно ли здесь использовать таблицы или как сделать форматирование столбцами - буду рад услышать совет.


Mestre Polegar

Насколько я понял из нижеследующих видео Polegar теперь Mestre
с чем его и поздравляем )